സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം 18:30
MOV
30. എന്നാൽ അരാംരാജാവു തന്റെ രഥനായകന്മാരോടു: നിങ്ങൾ യിസ്രായേൽരാജാവിനോടു മാത്രമല്ലാതെ ചെറിയവരോടോ വലിയവരോടോ യുദ്ധം ചെയ്യരുതു എന്നു കല്പിച്ചിരുന്നു.



KJV
30. Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that [were] with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.

KJVP
30. Now the king H4428 of Syria H758 had commanded H6680 H853 the captains H8269 of the chariots H7393 that H834 [were] with him, saying, H559 Fight H3898 ye not H3808 with H854 small H6996 or H854 great, H1419 save H3588 H518 only H905 with H854 the king H4428 of Israel. H3478

YLT
30. And the king of Aram hath commanded the heads of the charioteers whom he hath, saying, `Ye do not fight with small or with great, except with the king of Israel by himself.`

ASV
30. Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.

WEB
30. Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.

ESV
30. Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, "Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel."

RV
30. Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.

RSV
30. Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, "Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel."

NLT
30. Meanwhile, the king of Aram had issued these orders to his chariot commanders: "Attack only the king of Israel! Don't bother with anyone else."

NET
30. Now the king of Syria had ordered his chariot commanders, "Do not fight common soldiers or high ranking officers; fight only the king of Israel!"

ERVEN
30. The king of Aram had 32 chariot commanders. He gave them this command, "Don't go after anyone except the king of Israel, no matter how important they are!"



Notes

No Verse Added

History

2 ദിനവൃത്താന്തം 18:30

  • എന്നാൽ അരാംരാജാവു തന്റെ രഥനായകന്മാരോടു: നിങ്ങൾ യിസ്രായേൽരാജാവിനോടു മാത്രമല്ലാതെ ചെറിയവരോടോ വലിയവരോടോ യുദ്ധം ചെയ്യരുതു എന്നു കല്പിച്ചിരുന്നു.
  • KJV

    Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.
  • KJVP

    Now the king H4428 of Syria H758 had commanded H6680 H853 the captains H8269 of the chariots H7393 that H834 were with him, saying, H559 Fight H3898 ye not H3808 with H854 small H6996 or H854 great, H1419 save H3588 H518 only H905 with H854 the king H4428 of Israel. H3478
  • YLT

    And the king of Aram hath commanded the heads of the charioteers whom he hath, saying, `Ye do not fight with small or with great, except with the king of Israel by himself.`
  • ASV

    Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
  • WEB

    Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
  • ESV

    Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, "Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel."
  • RV

    Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
  • RSV

    Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, "Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel."
  • NLT

    Meanwhile, the king of Aram had issued these orders to his chariot commanders: "Attack only the king of Israel! Don't bother with anyone else."
  • NET

    Now the king of Syria had ordered his chariot commanders, "Do not fight common soldiers or high ranking officers; fight only the king of Israel!"
  • ERVEN

    The king of Aram had 32 chariot commanders. He gave them this command, "Don't go after anyone except the king of Israel, no matter how important they are!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References